Сторінка 1 з 1

Гостьові запрошення. Довіреності. Переклади

Додано: 04 вересня 2015, 10:13
Stepan
Довіреності для України • Легалізація документів в МЗС Канади та українському консульстві • Гостьові запрошення до Канади • Дозвіл на виїзд дитини за кордон • Засвідчення підписів і копій документів («Copie certifiée») для вступу до навчального закладу• Декларація друга, для Ваших родичів і друзів у процесі імміграції • Свідоцтва про місце постійного проживання за кордоном •Переклади з української на французьку та англійську і навпаки.
e-mail: mediatorcanada86@gmail.com, Tel: (514)-463 4971

Re: Гостьові запрошення. Довіреності. Переклади

Додано: 05 вересня 2015, 07:36
Олесь Вахній
Еміграція перетворюється в заробіток. О часи. О люди

Re: Гостьові запрошення. Довіреності. Переклади

Додано: 05 вересня 2015, 10:33
mariasam
Copie certifiée можна зробити безкоштовно в Service Québec. Дозвіл на виїзд за кордон з України для дитини (молодше 16 років) з українським громадянством, зроблений у канадського нотаріуса, ніякої ваги для українських прикордонників не має. Завжди робила такий дозвіл у українського консула, який має право на нотаріальні дії.

Re: Гостьові запрошення. Довіреності. Переклади

Додано: 10 грудня 2015, 11:12
Myk
mariasam писав:Copie certifiée можна зробити безкоштовно в Service Québec. Дозвіл на виїзд за кордон з України для дитини (молодше 16 років) з українським громадянством, зроблений у канадського нотаріуса, ніякої ваги для українських прикордонників не має. Завжди робила такий дозвіл у українського консула, який має право на нотаріальні дії.
Підкажіть, будь ласка, адресу Service Québec - де можна зробити безкоштовно Copie certifiée. Пошуки Service Québec в Інтернеті дають різні відповіді, не зрозуміло точно куди саме треба звертатися. Дякую.

Re: Гостьові запрошення. Довіреності. Переклади

Додано: 05 січня 2016, 17:43
San-Frankivsko
Олесь Вахній писав:Еміграція перетворюється в заробіток. О часи. О люди
як на мене, такий же заробіток як і заробіток адвокатів, вихователів чи таксистів.... не гірший і не кращий...

є попит.... а значить буде пропозиція....

Re: Гостьові запрошення. Довіреності. Переклади

Додано: 31 березня 2016, 16:55
Stepan
mariasam писав:Copie certifiée можна зробити безкоштовно в Service Québec. Дозвіл на виїзд за кордон з України для дитини (молодше 16 років) з українським громадянством, зроблений у канадського нотаріуса, ніякої ваги для українських прикордонників не має. Завжди робила такий дозвіл у українського консула, який має право на нотаріальні дії.

Хочу Вам сказати, що не всі учасники цього форуму на пенсії, хай Вас то не дивує, але люди працюють і основна маса саме в той час коли відчинено в Services Québec,
Lundi, mardi, jeudi et vendredi : de 8 h 30 à 16 h 30
Mercredi : de 9 h 30 à 16 h 30
саме тому я і завіряю документи в основному ввечері, в вихідні і святкові дні.

А щодо Вашої заяви
Дозвіл на виїзд за кордон з України для дитини (молодше 16 років) з українським громадянством, зроблений у канадського нотаріуса, ніякої ваги для українських прикордонників не має, то вона взагалі є дивною. Згідно інформації на сайті нашого рідного консульства до нього належать(приписані)
Національний столичний округ, Квебек, Нова-Скоша, Ньюфаундлер і Лабрадор, Принс Едвард Айленд, Нью-Брансвік, Манітоба.
То по Вашому українці з цих провінцій (а вони там є і немало) мали би їхати за сотні, тисячі кілометрів до Оттави щоб отримати там Дозвіл на виїзд дитини за кордон замість того щоб зробити в місцевого нотаіуса ?

Re: Гостьові запрошення. Довіреності. Переклади

Додано: 31 березня 2016, 22:38
San-Frankivsko
Stepan писав: То по Вашому українці з цих провінцій (а вони там є і немало) мали би їхати за сотні, тисячі кілометрів до Оттави щоб отримати там Дозвіл на виїзд дитини за кордон замість того щоб зробити в місцевого нотаіуса ?
можна про це детальніше?.... бо всі знайомі якраз їздили в Оттаву щоб зробити такий документ....

Re: Гостьові запрошення. Довіреності. Переклади

Додано: 01 квітня 2016, 20:22
Stepan
San-Frankivsko писав:
Stepan писав: То по Вашому українці з цих провінцій (а вони там є і немало) мали би їхати за сотні, тисячі кілометрів до Оттави щоб отримати там Дозвіл на виїзд дитини за кордон замість того щоб зробити в місцевого нотаіуса ?
можна про це детальніше?.... бо всі знайомі якраз їздили в Оттаву щоб зробити такий документ....
Все дуже просто друже,
для оформлення дозволу на виїзд дитини з одним з батьків, чи без батьків за кордон, я висилаю зацікавленій особі смс-кою список потрібної мені інформації та мій е-мейл.
Зацікавлена особа пересилає мені вже на електронну адресу наступне:
 
1. Хто дозволяє, хто супроводжує, кого супроводжують, куди їдуть, на який термін і за якою адресою (номер телефону) будуть знаходитися.
2. Фотокопії першої сторінки паспортів всіх дійових осіб.
3. Адреси проживання та номери телефонів всіх дійових осіб.
4. Фотокопії карток постійного жителя Канади (якщо не громадяни Канади) всіх дійових осіб.
Для України я готую 2 дозволи один англійською один українською. Англійський варіант мандрівники представляють при виїзді і в'їзді до Канади і відповідно український при в'їзді та виїзді з України.
Я все готую ДО ПРИХОДУ зацікавленої особи, котра приходить/приїздить, як я вже писав вище , ввечері після роботи, в вихідні, тобто коли їй зручно. Я перевіряю її особу (документ з фото) і вона в моїй присутності підписує документ, а я в свою чергу завіряю підпис моєю печаткою і підписом. Все триває максимум 5 хвилин.
Я готую такі дозволи від 2008 року і ще жодного разу НЕ було такого, щоб до приготовленого мною документу мала претензії прикордонна служба.

Тільки в окремих рідких випадках, якщо основний заявник вже в Канаді, а його родина ще в Україні і це буде їх ПЕРШИЙ виїзд з України на імміграцію, то я їду до Оттави завіряю підписаний дозвіл спочатку в МІДі Канади, а потім легалізую в консульстві України.
Якщо виникли запитання, то прошу.

Re: Гостьові запрошення. Довіреності. Переклади

Додано: 03 квітня 2016, 12:12
San-Frankivsko
сподіваюсь це був не першоквітневий жарт.... :drinks: